Summary
On 30 October, the Ministry of Commerce issued a notice announcing the total export quotas for goods in 2026. The quotas cover liquorice and liquorice products (5.2 million kg), artificially cultivated ephedra for medicinal use (1.0289 million kg), live pigs (1.6054 million head to Hong Kong and Macau), live cattle (22,000 head to Hong Kong and Macau), live chickens (3 million head to Hong Kong), sawn timber (150,000 cubic metres), and rushes and rush products (16 million kg). Applications are open from 1 to 15 November 2025, with quota allocation to be completed by 15 December.
Quotas for liquorice and rush products will be allocated through bidding. In 2026, export quota management for phosphate rock and silver will continue to be suspended, replaced by export licensing.
Commentary
While this announcement does not directly involve New Zealand, it has indirect implications for SME owners in New Zealand. On one hand, China's export quota management for products such as liquorice and sawn timber may affect the prices of related raw materials. For example, the sawn timber quota of 150,000 cubic metres could mean that if China reduces exports, New Zealand timber exporters may face competitive pressure or opportunities for price increases.
On the other hand, the suspension of export quota management for phosphate rock and silver, replaced by licensing, may simplify procedures, but specific implementation needs monitoring. In terms of consumption trends, China's stable quotas for live pigs and live chickens indicate supply assurance for Hong Kong and Macau, but New Zealand meat exporters should note domestic supply dynamics in China. Overall, the quota policy reflects China's resource control approach, and New Zealand businesses should monitor supply-demand changes for related products and adjust procurement or export strategies accordingly.
Keywords: export quota, Ministry of Commerce, 2026, liquorice, sawn timber, live pig, phosphate rock, licensing
Summary in Chinese | 摘要
商务部10月30日发布公告,公布2026年货物出口配额总量。涉及甘草及甘草制品(520万千克)、药料用人工种植麻黄草(102.89万千克)、活猪(对港澳160.54万头)、活牛(对港澳2.2万头)、活鸡(对香港300万只)、锯材(15万立方米)、蔺草及蔺草制品(1600万千克)。申请时间2025年11月1日至15日,配额分配于12月15日前完成。
甘草及蔺草制品通过招标分配。2026年继续暂停磷矿石、白银出口配额管理,改为出口许可证管理。
Commentary in Chinese | 评论
该公告虽不直接涉及新西兰,但对新西兰中小企业主有间接影响。一方面,中国对甘草、锯材等产品的出口配额管理可能影响相关原材料价格,例如锯材配额为15万立方米,若中国减少出口,新西兰木材出口商或面临竞争压力或价格上涨机会。另一方面,暂停磷矿石、白银出口配额管理,改为许可证管理,可能简化流程,但需关注具体执行。
从消费趋势看,中国对活猪、活鸡等配额维持稳定,显示对港澳供应保障,但新西兰肉类出口商需注意中国国内供应动态。总体而言,配额政策反映中国资源管控思路,新西兰企业应关注相关产品市场供需变化,调整采购或出口策略。
关键词: 出口配额, 商务部, 2026年, 甘草, 锯材, 活猪, 磷矿石, 许可证管理

Source: Tencent News
Disclaimer: This article is compiled from publicly available sources for general information only. The analysis and commentary are editorial opinions. MiDeer Observer does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided. Readers should seek independent professional advice before relying on this content, or contact us for more information.
免责声明:本文基于公开信息编译,仅供一般性参考。文中分析与评论为编辑观点。MiDeer Observer 不对所提供信息的准确性或完整性作出保证。读者在依赖本文内容前,应寻求独立专业意见,或联系我们获取更多信息。

